Nederlands Vertaalbureau ElaN Languages | Vertalingen | Taaltrainingen | Taalbaden

Hoe selecteert u een vertaalbureau?

Vertaalbureau : strategische partner

De (bedrijfs)wereld is een dorp. De afstand tussen zijn bewoners wordt almaar kleiner. We communiceren steeds meer, en vooral: steeds sneller, in steeds meer talen. Het hoeft dan ook niet te verwonderen dat het belang van vertaalwerk razendsnel stijgt. Hoe krijgt u anders uw belangrijke boodschap zo snel mogelijk tot bij uw contactpersonen of partners overzee? Vertaalbureaus zijn er in overvloed, maar hoe kiest u uit die massa de juiste vertaalpartner?! Eenvoudig: met deze tien aandachtspunten van ElaN Languages.

1. “Uw vertaling is vandaag nog klaar!”
U leeft op het scherp van de snee. Snelle beslissingen met snelle communicatie: vertaalbureau ElaN Languages volgt uw tempo. Ook al is dat verschroeiend hoog, we blijven in uw kielzog.
Is uw deadline bijna onhaalbaar? Leg ElaN het vuur aan de schenen. Want dàn maken we echt het verschil. ‘Bijna onhaalbaar’ interpreteren wij intuïtief als ‘moet lukken’.
Of de kwaliteit van het vertaalwerk daaronder lijdt? Neen. Hoe we het dan klaarspelen? ElaN Languages werkt samen met honderden experts die kwaliteit garanderen. Zo hebben we altijd genoeg pistes. Want u bepaalt als klant de deadline. De omgekeerde situatie: dát zou pas onlogisch zijn …

2. Uw doelgroep overtuigend aanspreken
Hoe vaak leest u voorbeelden van kromme vertalingen? Onjuiste interpretaties, verkeerde woorden? Meestal lachwekkend, vaak ronduit irritant. Dat wilt u vermijden. Omdat uw bedrijfsreputatie er altijd onder lijdt.
Zoekt u vertalingen die de juiste snaar raken bij uw doelgroep? Zowel voor stijl als inhoud? ElaN Languages vertaalt waar het kan, maar herschrijft uw tekst waar nodig. Zo leest uw klant een vertaling die de geest van de brontekst bewaart volgens de geldende principes van de doeltaal.

3. Talencombinaties? Een stukje van elk, graag!
De economische groei is dé stimulus voor brede handelsroutes naar nieuwe afzetmarkten. Denk maar aan de Europese uitbreiding of de bloei in China. Klanten met een eigen taal benader je niet in het Engels en al helemáál niet in het Nederlands. Een goede verkoper spreekt altijd de doeltaal.
U zit gebeiteld bij ElaN Languages: wij verzekeren u 250 talencombinaties. Zo geraakt uw boodschap over heel de wereld bekend in de gepaste doeltaal. Vindt u toch nog een ontbrekende combinatie? Wij zoeken meteen een expert om die leemte op te vullen.

4. Uniek taalgevoel
Vond u een oplossing voor uw vertaalprobleem in automatische computervertalingen? Inderdaad, ze zijn instant én gratis. Maar daarmee is de kous ook af. Want meestal raken ze kant noch wal. Zelfs de krachtigste computer kan niet tippen aan het taalgevoel van een professionele vertaler of tolk.
Een computer vergelijkt: links de brontaal, rechts de doeltaal. En daarna laat hij er zijn wiskundeknobbel op los. De context? Die bestaat voor hem niet. Humor? Ontgaat hem. Daarom ontmoet u bij vertaalbureau ElaN Languages alleen ervaren vertalers van vlees en bloed. Zij vinden wel de juiste toon in de doeltaal van uw keuze.

5. De klok rond bereikbaar
Krappe deadlines en snelle service? Uw vragen gepast beantwoorden kan alleen met korte communicatielijnen. U krijgt meteen de juiste coördinator aan de lijn die samen met u de opdracht gedetailleerd bespreekt. Daarna gaat de vertaler of de tolk meteen aan de slag. Zonder één minuut tijdverlies.
Bent u in het buitenland en speelt het tijdsverschil u parten? Via mail blijft ElaN Languages de klok rond bereikbaar. Elke dag van de week. ’s Morgens checken we eerst de binnengelopen berichten. Bij vragen, nemen we meteen contact met u op om ze uit te klaren voor we aan de slag gaan.
Bent u in de buurt van Heusden-Zolder? Aarzel dan niet om bij ons binnen te wippen. Op de geklasseerde mijnterreinen bruist de historische architectuur van nieuwe energie. De ElaN Languages-kantoren zijn gehuisvest in de voormalige bureaus van de mijndirectie. Een inspirerend kader…

6. Ervaring en evidentie
Verwondert het u dat een van de toonaangevende vertaalbureaus uit België gevestigd is in het hartje van de mijnstreek? Het is de evidentie zelf. De regio is al decennialang een levend voorbeeld van meertalige communicatie. Omschakelen van de ene in de andere taal gebeurt er vlugger dan het tikken van een klok.
Wij bieden multilinguïstiek voor gevorderden. En dat mag u best letterlijk nemen. Want ElaN Languages zoekt voortdurend naar experts. Omdat we uit ervaring weten dat zelfs het kleinste foutje een verkeerde interpretatie kan veroorzaken.

7. Certificering
Woorden, woorden: alles draait om woorden. Maar als het aankomt op garanties moet u ons niet alleen op ons woord vertrouwen. We leggen u ook graag ons Q*FOR-certificaat voor. Dat kregen we in 2006 na een grondige doorlichting. Daarmee was ElaN Languages meteen het eerste vertaalbureau in België.
De tevredenheidscijfers van onze klanten vormen de barometer. Want uiteraard is dat nog altijd veel belangrijker dan een papieren certificaat: uw oordeel is heilig. Logisch toch, dat we eerst werk maken van uw wensen en daarna pas aan de formaliteiten denken?

8. Vakjargon
Uw vakjargon, dat kent u. De terminologie van uw sector, die kent u. Gelukkig kent ElaN ze ook. Daarvoor gebruiken wij de softwarepakketten Trados en Déjà Vu. Met deze programma’s bent u - en zijn wij - zeker dat de specifieke terminologie consistent wordt gebruikt. Bovendien creëren we met deze software ook een gegevensbestand met alle terminologie die eigen is aan uw sector. Dit is belangrijk voor uw projecten op lange termijn.

9. Websites vertalen
Uw website is vandaag meer dan ooit uw visitekaartje. En dat zal niet veranderen.
Zelfs in ons kleine landje is een meertalige website dus geen overbodige luxe. Uw potentiële klanten voelen zich meteen thuis wanneer ze in hun eigen taal ‘aangesproken’ worden. Uw website laten vertalen is één ding, hem ook vertaald krijgen is een ander paar mouwen. Wat met al die flashfilmpjes, afbeeldingen en pdf-documenten? Geen probleem: u neemt contact met ons op en we maken een voorstel op, zodat er niets over het hoofd gezien wordt. Dan weet u meteen waar u aan toe bent, en wij ook.

10. Prijs-kwaliteit
Snel, betrouwbaar, open van geest, vooruitziend, gecertificeerd, … “Die vertalingen van ElaN Languages kosten me een bom geld”, vreest u. Neen, integendeel, al die extra’s kosten u geen cent meer. Waarom niet? Wij vinden dat u een onberispelijke service verdient. En daar betaalt u gewoon een eerlijke prijs voor. Niet te weinig, maar ook zeker niet te veel.

Moet u daarom blind voor ElaN Languages kiezen? Dat zouden we uiteraard fijn vinden. Maar nog liever zien we u - met deze tien punten - de service van alternatieve vertaalbureaus grondig vergelijken. We zijn er zeker van dat u daardoor de oplossing vindt die aan uw wensen en noden precies beantwoordt.

Alvast veel succes met de zoektocht. Maar stilletjes hopen we uiteraard dat ook u ElaN Languages kiest als úw (to)TAALpartner. Aarzel niet om contact met ons te nemen op het telefoonnummer +32 (0)11 43 47 64 of via e-mail.

Gratis vertalen

Een snelle, letterlijke vertaling van een korte tekst nodig?

 

Online-offerte

Wat kost een vertaling door ElaN? Eenvoudige vraag? Eenvoudig antwoord! Bereken het in 3 stappen.

Bereken

Uw volgende stap ?


Stel een vraag over vertalingen aan onze specialisten.
Hebt u vragen over een vertaalproject? Neem dan contact op met onze vertaalafdeling.
Abonneer op onze nieuwsbrief
Abonneer op onze feed
Druk af
Stuur deze informatie door
Deel deze informatie
Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

hz.info@elanlanguages.com

Recente blogposts
Taaltip

Wilt u weten hoe u voor het web schrijft of hoe u een tekst zoekmachinevriendelijk hertaalt?

Schrijf u dan in voor onze maandelijkse taaltip!